തിരുനാമത്തിൻ മാഹാത്മ്യം കേട്ടാലും…

jnanappana picture

പൂന്താനത്തിന്റെ ജ്ഞാനപ്പാനയിൽ നിന്നും ചില ഭാഗങ്ങൾ:

കജ്ജളം പറ്റിയാൽ സ്വർണ്ണവും നിഷ്പ്രഭം


അദ്ധ്യാത്മരാമായണത്തിലെ ചില ചിന്താദീപ്തങ്ങളായ ഭാഗങ്ങൾ…

Kishkinda Kanda…Continued..19


Dekhiat chakrabak khag naahim/ Kalihi payi jimi dharm paraahim//

Usar brashayi trin nahim jaama/ Jimi harijan hiyam upaj na kaama//

One cannot sight the Chakravak bird anywhere; it has fled like Dharma in Kaliyug!

In a barren land, in spite of the heavy rains, not even a shoot of grass sprouts. The analogy is of a devotee of Hari, whose mind is unmoved by desires.


Bibidh janthu sankul mahi braaja/ praja baad jimi payi suraaja//

 Jah tah rahe padhik dhaki naana/Jimi indriya gan upajem gyaana//

The earth looks splendid with variety of flora and fauna.  It is like a prosperous kingdom where the citizens thrive with good governance.

One can see many travelers resting by the wayside, all enervated. It reminds one of how- by gaining an inner awakening- the tendency of the senses to be beguiled by sensualities cease.



Kabahu diwas mah nibid tam kabahuk  pragat patang/

Binsai upajai gyan jimi payi kusangh susangh//

Sometimes (due to rainclouds), even in daytime it becomes greatly dark, and sometimes the sun appears;

It is akin to wisdom disappearing in the companionship of the wicked, and reappearing in that of the good.



Kabahu prabal bah marut jah tah megh bilahim/

Jimi kapoot ke upajem kul saddharm nasaahim//

Sometimes due to a violent storm, the clouds vanish from sight;

When an evil progeny is born in a family, the fame and name of the clan soon disappears.


Barsha bigat sarad ritu aayi/ Lachiman dekhahu param suhayi//

Bhoolem kaas sakal mahi chaayi/ Janu barshaam krit pragat budayi//

Hey Lakshman! Look, the rains have receded and the beautiful Sharad season (autumn) has arrived. The white petals of the Kaas are covering the earth.

It seems as if the rainy season has announced its old age by showering the -white hair like- swirls of Kaas flowers.

Note: Month of Sharad refers to August-October period encompassing the months of Bhadrapada and Ashwin


Udit Agasthy pandh jal sosha/ Jimi lobhahi soshayi santhosha//

Sarita sar nirmal jal soha/ Santh hriday jas gat mad moha//

Like the rising of the Star Agastya calms the turbulent waters, the heart is calmed by happiness and greed is removed;

The waters of the rivers and lakes are radiant like the hearts of sages-free of lust and desires.

Note: Star Canopus aka Agastya is called ‘The cleanser of the waters ‘.


Ras ras sookh sarith sar pani/ Mamta tyag karahim jimi gyani//

Jaani sarad ritu khanjan aaye/ Paayi samay jimi sukrit suhaaye//

The waters of the river and ponds are drying up slowly. It is akin to a mature person giving up attachments.

The wagtail has appeared heralding the autumn. It is like the advent of auspicious tidings.


Pank na renu soh asi dharni/ Niti nipun nrip kai jasi karni//

Jal sankoch bikal fai meena/ Abudh kutumbi jimi dhanheena//

There is neither clay nor dust; earth is resplendent like the deeds of a righteous ruler.

Due to lack of water, the fishes are troubled; like the foolish householder gets worried over lack of money.


Binu dhan nirmal soh akaasa/ Harijan iva parihari sab aasa//

Kahu kahu brishti saardi dhori/ Kovu ek paav bhagati jimi mori//

Without the inkling of any cloud, the sky is so pristine in appearance. It is similar to how the devotees of God are radiant when they give up worldly desires.

The autumnal rains are falling in very few places; similarly very few attain true devotion to me in their lives.


Doha :

Chale harashi taji nagar nrip tapas banik bhikhari/

Jimi haribhagati payi shram tajahim ashrami chari//

(At the onset of the month of Sarad) Raja, sanyasi, merchant and beggar, in search of victory, salvation, commerce and bhiksha respectively, have left the city.

It is like the bhaktas of SriHari- engaged in the four Dharmic ashramas of Brahmacharya, Grihastya, Vanaprastha and Sanyasa – are detachedly doing their duties while devoted  to the Lord.


Those Lotus Feet…



One year later, they were kind enough to tweet it once more. Thank you again Gaon Connection!

My little girl is appalled at her mom’s atrocious (spoken) Hindi but grumpily agrees that one still managed to bring out a decent transliteration.

(She snorts: Amma, did you actually say, ‘Padi?’ Gawwwd! That word does not exist in Hindi language…Puhleese!)

(Amma sighs poignantly and desperately.)

My elder daughter, for whom I started it, is appreciative of the Book. She has a copy with her. And she loves Hanumanji like I do!

And as for me, this is like a gentle reminder from the Lord to work harder, to attempt more translations and keep holding onto his lotus feet for dear life!

Oh, yes! Considering the challenges one has to face day to day, dearest Hanumanji, never let go of this dust clinging at your feet.

Bhoot Pisach Nikat Nahi Aave

Mahaveer Jab Naam Sunave!

“Neither vampire nor ghoul shall dare to come near

When you chant the name of the greatest warrior!”

(I feel protected by Him every second of my life….)

Jai Hanumanji:)























Translator’s Note

Another Book is getting ready:

The Heaviness of the Rain ( Anthology of selected poems- Translated from Malayalam)

Author: Prof. Veeran Kutty

IMG_2491Prof. Veeran Kutty’s poems have a wonderful simplicity and charm about them. They remind me of Haiku and Sufi literature equally. To capture majestic ideas into few lines- soaked with beauty-is a rare skill. The poems make us better human beings- by teaching us compassion, tolerance, kindness and love.
Translating these poems has been an enjoyable experience for me. I had started off by translating a few of his published poems on my wordpress blog. Prof. Veeran Kutty read those and encouraged me warmly. That helped me to compile this collection.

I hope and pray that the readers feel the enchanting loveliness of Kerala- the state to which both of us belong to – that have inspired many of these spiritual outpourings.


18. Kishkindha Kanda…Dekhiat chakrabaak khag naahim


Mahabrishti chali bhooti kiyaarim/ Jimi sutantra bhaye bigarahim naarim//
Krishi niraavahim chatur kisaana/ Jimi buddh tajahim moh mad maana//

In the pouring rains, the boundaries of the farms are getting broken, it is akin to certain souls going astray crazed with untramelled freedom
The farmers are removing weeds from their fertile lands, like the wise man removes desire, selfishness and ego from within himself
Dekhiat chakrabaak khag naahim/ Kalihi paayi jimi dharma paraahim//
Ushar barshayi trin nahim jaama/ Jimi Harijan hiyam upaj na kaama//

The Chakravak bird is not to be seen anywhere, it has disappeared like Dharma on the onset of Kaliyug! On the infertile lands, the rain falls intensely, but not even a blade of grass sprouts there…It is like the heart of a Vishnu devotee which will never be fertile ground for Kama ( desire)
Bibidh jantu sankul mahi bhraaja/ Praja baad jimi payi suraaja//
Jah tah rahe padhik dhaki naana/Jimi indriya gan upajem gyaana//

The earth is resplendent with a variety of living creatures, similar to the prosperity of citizens living in a good, spiritually evolved land. The travellers can be seen resting at different places, like the senses desisting from seeking out sensory objects due to the awakening of wisdom.


Kabahu prabal bah marut jah tah megh bilaahim/
Jimi kapoot ke upajem kul sandarm nasaahim//

The wind blows with such force that the clouds scatter hither and thither, it is akin to the clan’s honour getting lost when the family  begets morally weak characters as progeny.

Kabahu diwas mah nibid tam kabahuk pragat patang/
Binasayi upajayi gyaan jimi paayi kusangh susangh//

Due to the heavy clouds, darkness falls in daytime, and sometimes the sun appears. It is like a man’s wisdom getting clouded in the company of bad souls and then emerging again, in the worthy company of the good.

Kishkindha Kanda: 12 Bali Questions The Lord


Para bikal mahi sar ke lagem/ Puni ud baid dekhi Prabhu agem//

Syam gaat sir jata banaye/ Arun nayan sar chaap chadayem//

As the arrow pierced his chest, Bali fell in agony. But seeing the Lord walking towards him, he struggled and sat up

The Lord was blue-black hued , his hair was bound- in a jata, the eyes were red, and he wore his bow and arrows.


Puni puni chitayi charan chit deenha/Subhal janma maana Prabhu cheenha//

Hridayam preeti mukh bachan kadora/ Bola chitayi Ram ki ora//

Bali looked wonderingly at the Lord, and his heart was surrendered at the Lord’s feet.

His heart was overwhelmed, but his words were brutal. Looking at SreeRamji, he spoke thus…


Dharm hetu avatarehu Gosayim/ Marehu mohi byadh ki nayim//

Maim bairy Sugreev piyaara/ Avagun kavan naadh mohi maara//

Hey Gosayi! ( Mendicant ) You have taken this avatar to protect Dharma, and you  slyly slew me by foregoing it?

I am your enemy and Sugreev is your friend? Hey Lord! For what fault of mine have you taken my life?


Anuj badhu bhaginy sut naary/Sunu sad kanya sam a chaary//

Eenhi kudrishti bilokayi joyi/Taahi badhem kacchu paap na hoyi//

The Lord said: Hey Fool! Listen to me. A brother’s wife, sister, daughter-in-law and tender aged girl- they should be considered in the same way

Whoever looks at them with an evil eye, there is no sin in killing them.


Note: Baali had taken Sugreev’s wife Tara as his consort as per legends


Mood, tohi atisay abhimaana/ Naari sikhavan karasi na kaana//

Mam bhuj bal aashrit tehi jaani/Maara chahasi adham abhimaani//

Hey fool! You are such an egotist!  You did not even listen to the  wise counsel of your wife.

You arrogant creature! Even knowing that Sugreev was under my protection, you wished to kill him!







Kishkindha Kanda-11 ( As Kahi Chala Maha Abhimani)


As kahi chala maha abhimani/ Trin saman Sugreevahi jani//

Bhire ubhau Bali ati tarja/ Mudika maari mahadhuni garja//

Saying thus, the proud Bali went away to the battle field,  considering Sugreev as a mere speck of dust.

Bali hit Sugreev with his fist and easily defeating him, let out a ferocious growl.


Tab Sugreev bikal koyi bhaaga/Mushti Praha are bajra sam laaga//

Mai jo kaha Raghubeer kripala/Bandhu na hoyi mor yeh Kala//

Sugreev was petrified and ran away. The hit by Bali he  felt was like Indira’s Vajra!

Reaching SreeRamji, he said- Lord, I had told you that Bali was not a brother but the God of Death/ Kala.


Ekroop tumh bratha dovu/ Tehi bhram tem nahi marevu sovu//

Kar parsa Sugreev sareera/Tanu bha kulis gayi sab peera//

Lord Ram said- Both of You brothers look alike. I could not recognise who was who, and hence I could not kill Bali.

Sree Ramji gently touched Sugreev’s bleeding body, and his body felt as strong as Vajra ayudha. The pain started ebbing away.


Meli kanda suman kai maala/ Padva puni bal deyi bisaala//

Puni naana bidhi bhayi laraayi/Bitap aut dekhahim Ragurai//

Then SreeRamji put a garland of flowers around Sugreev’s neck and sent him to battle, blessing him with enormous strength.

Both brothers fought again in multiple ways. The Lord watched from behind a tree.



Bahu chal bal Sugreev kar hiyam haara bhay maani/

Maara Bali Ram tab hriday maach sar taani//

Sugreev tried many tricks and manoeuvres, but finally he lost his courage

Then SreeRamji Sen to his arrow forth which pierced the heart of Bali.






Read and Bless…

SundarKanda is available for the reader. You can place an order at info@nageenprakashan.com or call at 01212792600.

Copies are available at Universal Booksellers, Hazratganj, Lucknow



Kishkindha Kant: Fourth Sopan-1


Kundendivarsundaravathibalau Vigyanadhamavubhai

Shobhadyo varadhaninyou shrutinithou Govipravndapriyou/

Mayamanusharoopinau Raghuvarau sadharmavarmau hitau

Sitaneshwanatatparau padhigatau bhaktipratau tau hi nah//


Like a star jasmine flower(Kunda pushpa) and the blue water lily( neel kamal)- coloured fair and dusky, extraordinarily strong, epitome of learning, radiant, gifted archers, praised by the Vedas, loved by people and animals, in the Maya form of a human being, wearing the armour  for maintaining divine Dharma, well wisher to all, focused in the search for Sitaji, in the form of travellers (we find) both these fine princes of  Raghu clan- SriRam and Lakshman!May we be bestowed with devotion to them.


Brahmashambovisamudravam kalimalapradhwamsanam chavyayam

Srimatshambumukhendrasundaravare samsobhitam sarvada/

Samsaramayabheshagyam sukhakaram Srijanakijeevanam

Dhanyaste kritinaha pibanthi satatam Sriramanamamritam//

That soul is blessed, who is constantly drinking the amrit( nectar) of Sriram’s name: He who destroys the dirt in the minds of those living in Kaliyug(  the yug or aeon in turn  having been created by the churning the ocean of Vedas), indestructible,lighted up by the beautiful and radiant moonlight of Lord Shiva’s grace, the medicine to the never ending death- birth cycle,giver of joy to all, and the very life of Janaki( so beloved to Sitaji).


Mukti janma mahi jaani gyan khani agh haani kar/

Jah basu Sambhu Bhawani so Kasi seyia kas na//

Where Shiv and Parvati reside- that Kashi- knowing that it is the birthplace of liberation ( mukti from worldly tangles), treasury of wisdom, and destroyer of all sins- why not be devoted to it?